ca88 1

既然明天说起天气,你们可能会想是或不是要教各个气象的拉脱维亚语说法啦。小E偏不,前几天要教大家的是藏身着种种“天气”的立陶宛共和国(Republic of Lithuania)语短语!

ca88 2英文里的“天气习语”

1。 Raining cats and dogs

1

意大利人那样爱怜谈天气,自然语汇里也不可或缺跟天气有关的习语。大家来一个“土耳其(Turkey)语天气习语”的盘点,看看您是或不是都了解了?

1。瓢泼中雨

Raining cats and dogs

1.Bolt from the blue 晴天霹雳

pouring, raining very heavily

下倾盆大雨

用来形容事情发生得那样忽地,令人感觉咋舌和心慌意乱。

雨霾风障

ca88 3(下大雨)

例句:

Where are you going, can’t you see it’s raining cats and dogs? You’ll
get soaked in a minute if you go out now。

雨大得连猫咪家狗都湿透了,那几个短语是或不是极其的印象呢~
在行使那么些短语的时候,注意“cat”和“dog”是要用复数的样式哦~
可是呢,那几个此前通常现身在美国影视剧中的短语已经不像过去那么常用了~

I had only recently seen Steve in a restaurant。 The news of his death
came as a bolt from the blue。

你要去哪,不知底外面正下大雨么?那会出去一分钟就会淋成落汤鸡。

例句:

自己多年来才在一间茶馆里见过Steve,他的死讯来得犹如晴天霹雳。

They didn’t go to the theme park because it was raining cats and dogs
almost all day。

It‘s raining cats and dogs out there! I hope you brought an umbrella!

2.To have a face like thunder 火冒三丈

滂沱中雨大致持续了百分百一天,由此,他们没去大旨公园。

这边下着倾盆中雨,希望您带了伞!

形容一人特别恼火,到达老羞成怒的水平。

2。 Face like thunder

2

例句:

2。满面怒气

Face like thunder

He had a face like thunder when he came out of the manager‘s office this
morning。

being clearly very angry or upset

满面怒气

她前几日下午从经营办公室出来的时候满脸怒气。

面露怒气或闹个性

ca88 4

3.To take a rain check 改天吧,今后再说

I don’t know what was happening, I just saw that a man with a face like
thunder was chasing a little boy out of the grocer’s shop。

(极度光火、不悦)

表示立即不能够做怎么样业务,但是不清除未来的或是。

自家不明了究竟产生了怎么事,只看见四个先生七窍生烟地从杂货铺跑出来追赶叁个男小孩子。

“thunder”是“雷暴”的乐趣,假使用“face like
thunder”来形容某人发怒了,那她确实是怒火冲天一发不可收拾了。。。

例句:

She didn’t say anything but her face was like thunder; she slammed the
door as she left, and we haven’t seen her ever since。

例句:

Do you mind if I take a rain check on that lunch invitation? I‘m going
to be away all week。

他即使一言不发,但脸上却阴雨密布。离开时,她破门而出,从那现在,大家再也并未见过他。

Ross didn‘t say a word, but I could tell that he was angry because he
had a face like thunder。

你介意不介意作者改天再去赴约吃午饭?作者前一周都不在。

3。 Storm in a teacup

罗斯未有说一句话,可是自身能看出他很生气,因为他满面怒气。

4.It never rains but it pours! 避坑落井

3。多此一举

3

不好的作业四个接三个发生。

exaggerating a problem, anger or worry about something unimportant

Storm in a teacup

例句:

过度放大小事的最主要、生气的程度或过度忧虑

节外生枝

Poor Sarah, she lost her job and now she has a car accident。 It never
rains but it pours!

Their debate was only a storm in a teacup – actually neither of them
took the problem too serious。

ca88 5(夸大学一年级个题目)

非常的萨拉,她刚丢了办事,未来又出了车祸,真是推波助澜啊。

他们的争执可是是见怪不怪——实际上,他们都未有把标题看得太重。

“storm in a teacup”出自18世纪法兰西教育家和史学家孟德斯鸠的名言。
有贰回,他据悉圣马力诺产生了政治不安,就用“保健杯里的风云”来商酌。因为圣马力诺是欧洲小小的的共和国,独有30000人口,孟德斯鸠以为这里的骚乱对一切澳大俄克拉荷马城联邦(Commonwealth of Australia)形势无足轻重。以往这句话被用来描写“不乏先例、夸大其词”。

5.A storm in a teacup 多此一举

The reports about the demonstration are astorm in a teacup – there
wasn’t as much violence there as they say。

例句:

当然是小事一桩,可是经过渲染,变成了大标题。

有关示威游行的广播发表几乎是大做文章——事实上,那件事并不像电视发表所陈述的那样暴力。

My boss thinks it‘s just a storm in a teacup – there probably won’t be
layoffs at all。

例句:

4。 Chase rainbows

自己老董感到那只是节上生枝 —— 恐怕向来就不会裁员。

Lucy was calling the police when her cat disappeared, it all sounds
like a storm in a teacup。

4。白日美好的梦

4

Lucy发掘他的猫不见了就去报告警察方,笔者看那未必有一点点儿司空眼惯。

waste time trying to achieve something impossible

Chase rainbows

6.On cloud nine 相当的慢乐,心理极其雅观

浪费时间追求不容许完成之事

做白日梦

描绘一位的心气好的不能够再好了。

My wife never believed I would make it as an executive manager; she
always thought I was just chasing rainbows。

ca88 6(努力去追逐不可能达成的事)

例句:

太太未有相信自个儿能产生一名专门的工作老板,一如既往都觉着自个儿在公开地方美好的梦。

固然如此“rainbow”极美,可是它在天空,无论小E怎么追也追不到它。。。对于不合实际的事情,依然尽早放弃比较好~

When the boss announced my promotion, I was on cloud nine。

Can’t you see you’re only chasing rainbows? There’s no way to get this
girl marry you。

例句:

当COO发表自个儿收获升迁时,作者特别欢娱。

难道说你不以为自身在做一件永世不或者达成的事么?那么些女孩不容许嫁给你。

Jerry wanted to pursue his dream of starring in a movie, but his
friends told him to quit chasing rainbows。

7.To chase the rainbows 追逐彩虹,痴人说梦

5。 Lightning fast

杰瑞想去追寻她主角电影的企盼,但她的心上人让他不要做白日梦。

描绘一人尽是想好事,并且是不太或然的事。

5。飞檐走壁

5

例句:

extremely fast

Lightning fast

You have only started two months ago, you are already thinking about
promotion。 Well, I think you‘re just chasing rainbows。

描绘速度非常快

疾如雷暴

你才来了七个月就想着升职的事务了,小编看呀,你是净想好事儿呢。

I don’t think we can keep up with him, he’s got a lightning fast bike。

ca88 7(非常快)

8.Once in a blue moon 千载难逢地,百余年不遇

自己认为大家不容许追的上他,他骑起车来飞檐走壁。

以此短语蛮好记,因为大家粤语里也可以有像样的表述“某某像雷暴一样快”。

描绘非常稀少。

The robbery lasted only a minute, and then the robbers disappeared in a
lightning fast car。

例句:

例句:

争抢仅仅持续了一分钟,然后劫匪驾驶离开,像雷暴般一样未有了。

The sprinter was lightning fast in the 100-meter dash。

Brian has very little contact with his sister。 They see each other once
in a blue moon。

6。 Head in the clouds

那位短距离赛跑选手在100米短距离赛跑中疾如雷暴。

Bryan和他妹妹未有怎么关联。他们非常少会见。

6。胡思乱想

6

9.Every cloud has a silver lining 北京蓝中总有一线光明

having unrealistic or impractical ideas, daydreaming

Head in the clouds

激励大家不畏在最困顿的天天也毫不失去信心或丢掉希望。

不能够试行的或不切实际的主张、幻想

胡思乱想

例句:

Is your sister in love? I see her walking around all day with her head
in the clouds。

ca88 8(有不符合实际的主见)

Don‘t worry too much about your dropping out of university, every cloud
has a silver lining。

您表妹陷入情网了么?笔者见她一整日无所事事胡思乱想。

脑袋好像被云朵围住了,弄得溜圆转的,用来表示”胡思乱想“再得当不过了。

高校辍学那件事儿你也别太焦心,塞翁失马,塞翁失马。

You have your head in the clouds if you think Mary will come to your
birthday party after the nasty things you’ve done to her。

例句:

10.A fair-weather friend 可共安乐不可能共磨难的情人

您对Mary做出这种事,还希望她来参加你的破壳日会,那几乎是空想。

Kayla always has her head in the clouds。 She is never able to
concentrate on her schoolwork。

那和同舟共济意思相反,指那么些关键时刻靠不住的相恋的人。

7。 Snowed under

凯拉总是胡思乱想,不能只顾于他的作业。

例句:

7。忙的不得开交

7

I thought I could count on Sue, but I‘ve discovered she’s just a
fair-weather friend。

having too much to do

Snowed under

自家以为自个儿能依赖苏这厮呢,但是,小编开掘她只不过是个只可以同甘苦不能共苦的爱侣。

有非常多事要做

忙得痛快淋漓

本文选自ddfff-154的博客,点击查看原来的作品。

I’d love to help you, but I’m completely snowed under at the moment。

ca88 9(有比非常多的事要做)

越来越多新闻请访问:少儿斯洛伐克共和国(The Slovak Republic)语频道

自己很想帮您,可是那会的确忙的不亦乐乎。

啊,小E要被雪压住(snowed
under)了。哈哈,其实是小E事情太多,快要忙可是来了。现在说自个儿很忙,不要再用“busy”啦,能够试着用“I
am snowed under at work。”表明。

标签:英语

Could you come over and fix the tap in the bathroom? But of course,
only if you aren’t snowed under, it’s not so urgent。

例句:

高等高校统招考试志愿通(收录2553所高校、506个职业分数线音信、57名学者为您服务)

即使您那会儿不忙的话,能够还原修一下浴室的水管吗?当然了,那件事并不迫切。

Heather‘s snowed under at work。 She won’t be able to join us until 8
o‘clock。

三步报志愿

8。 Under the weather

希瑟忙得不亦乐乎,要到8点才具加入大家。

1正式一定相符专门的学业评测31陆19位已测量试验2海选高校选拔大概性报告31六十五人已测量检验3摘取高校标准设置学院历年分数线往年考生去向分数/位次选校

8。身体不适

8

分数线查询

ill, sick, feeling unwell, sad or lacking energy

Under the weather

找专家报志愿

带病、不适、愁肠或缺少活力

人身不适

ca88 10大方一对一服务申请劳动客服电话:4006006919
ca88 11

Do you mind if I stay out of work today? I’m feeling under the
weather, I may have the flu。

ca88 12(感到忧伤不好受,未有力气)

你介意小编后天不上班么?作者肉体多少不直率,恐怕得了流行性头痛。

“under the
weather”一般用来形容一些小病小痛,轻微的不直爽。后一次一经听到意大利人谈到,千万不要感觉是说天气什么啊。

I heard you were ill yesterday。 Are you feeling better now or are you
still under the weather?

例句:

闻讯您今日病了。以往无数了么还是如故倒霉受?

Unfortunately, I won‘t be able to come to the party, because I’m
feeling a bit under the weather。

不佳的是,笔者去不断那些派对,因为本人觉着不太舒服。

好啊,明天的小E课堂就到此处呀~
希望大家每日都能遇上好天气,每一日皆有青眼情!

相关文章